top of page
Search

Jazykove okienko

Updated: Jan 28, 2020

Vetu "I love you" v ziadnom pripade neprekladajte ako nase milujem ta, to by teda dopadlo. Jedine ak ste in romantic relationship.

Ovela castejsie sa  vsak  pouziva medzi zucastnenymi, ktory nie su in romantic relationship. Ako surodenci napriklad.

Preto Mam ta rad ako preklad znie ovela prijatelnejsie.

Kazdy rozhovor medzi clenmi rodiny konci vetou "I love you".

Preco? Neviem. Ide o akysi zautomatizovany zvyk.

Po uplne prvom telefonate medzi manzelom a jeho sestrou, ktory ukoncil vetickou “I love you “, “Bye”, som sa nanho pozrela s otazkou v ociach? Otazku nepochopil ani ho nenapadlo ze nejaku mam. Tak som sa len kratko opytala reku s kym si to vypraval?

Situacia sa opakovala takmer kazdy den , ci uz bol na telefone so sestrou, mamou ci otcom. Chvilu mi to bolo proti srsti ale casom som si zvykla dnes uz ani mihalnicou nepohnem.

Na co si on nevie zvyknut je ze mu nikdy nepoviem tu ich zazracnu  a oblubenu vetu "I love you." Ved som mu ju povedala pred sto rokmi naco sa mam dookola opakovat co som nejaky papagaj?

A tak nase rana vyzeraju asi takto:

Pri odchode do prace

Ja: zakyvem mu na rozlucku zasomrem "Have a nice day"!

On:   “No, No I love you more!” ( v jeho mysli  si kresli predstavu o tom  ze som mu prave povedala "I love you" namiesto "Have a nice day")

Ja: prekrutim ocami a poviem No way!

Reakcie obmienam denne

Najcastejsie pouzivane su tieto:

Haha, funny.  A zagulam ocami

Really?  - podvihnem obocie

Are you sure? - podozrivo nanho zaskulim, prizmurim oci

Hm , that’s new. - zladim niekolko vyrazov dokopy

Pomaly ale isto si zvyka ze ma za zenu slovacku a vobec nevadi ze rozpravka S certy nejsou zerty je ceskeho povodu.

Zasmejeme sa a pekny den sa moze zacat.





2 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page